• slider image 201
  • slider image 202
  • slider image 203
:::

公告欄

展開 | 闔起

圖文集區塊

正取12名(由左至右為抽籤錄取順序) 張O輝  張O樂  菈O‧哈隆  徐O芃   陳O... 觀看完整文章
胡永寶校長表示,今年是學校第二年投入原住民新校園運動計畫,本次計劃是由家長和師生共同築起 文化和生態共融式平台,活化操場廢... 觀看完整文章
依據本校107學年度第2次教師評審委員會決議通過辦理。 公告事項: 壹、師甄選結果:代理教師(代理偏遠增置缺額:自報到日起至10... 觀看完整文章
花蓮縣萬榮鄉西林國民小學107學年度第5次代理教師甄選簡章(第1次公告-分5次招考) 詳如簡章 一、公告缺額:代理教師:正取... 觀看完整文章
依據本校107學年度第19次教師評審委員會決議通過 公告事項: 一、甄選結果:正取:汪秀萍 二,正取者,請於107... 觀看完整文章

重要 李政蒲 - 媒體報導 | 2016-06-07 | 人氣:1468

國內第一本族語、英語雙語繪本 象徵原民族語和世界接軌 
萬榮/記者黃聰明報導 
雲林科技大學教授黃惠玲和西林國小師生合作下,再經網路募資,今年出版一冊四本太魯閣族、英語雙語繪本,昨天在西林國小舉辦新書發表會,由於是國內第一本族語、英語雙語繪本,象徵原民族語和世界接軌。 
雲林科技大學教授黃惠玲,卅年前在西林國小教書,當時只是以中國大統化觀念教書,之後到外國求學期間,才了解文化一元化的錯誤,經和西林國小校長在臉書的溝通,因此啟發英語、太魯族語雙語繪本的構想。 
黃惠玲透過自己的構思,再請西林基督教會牧師張永晃的協助翻譯,再請西林國小小朋友以在地故事來彩繪黃惠玲提供的素描大綱,經過二年的努力,繪本除了羅馬拼音,還有英文解說,這也是首創的雙語繪本。 
內容出自學生平日生活 
故事內容全出自於學生平日生活觀察,就是透過西林國小學童的生活體驗,因為他們喜歡畫畫,利用課餘時間,還把自己的生活點滴,用畫筆記錄下來。校方為了讓這些太魯閣族小朋友,體驗當作家的感覺,協助他們把繪本翻譯成,英文和太魯閣族母語。 
黃惠玲經過網路募資,完成一冊四本太魯閣族語、英語雙語繪本,西林國小昨天舉辦新書發表會,由謝明生主持,黃惠玲親自到場之外,還邀請縣議員陳長明、代理鄉長李繼生、鄉代會主席古明光、萬榮鄉教育會理事長胡永寶、鳳林鎮教育會理事長彭金山、多位鄰近校長、立委徐榛蔚鳳林主任賴泓銓、縣府中區中心副主任吳香蘭、村長陳添煌、家長委員及文化局陪讀志工到場,場面熱烈。 
謝明生致詞時表示,黃惠玲卅年前在西林國小教書過,去年到學校提出雙語的構想,學校認為這構思相當創新又明確,學校也配合她來辦理。 
他並表示,西林國小只為了達到同一個目標,學校才開始執行這項不可能的任務,既然想要達到那個目標,我們必須去執行這項不可能的任務,不管遇到了甚麼困難,只要努力去突破,就能實現「有夢最美,築夢踏實」。 
介紹自己家鄉和文化 
黃惠玲表示,我們太容易把主流文化的想法強壓在非主流文化的價值體系上,對同樣的教材,都市和部落孩子的反應有著天壤之別,對部落的孩子們而言,當課本上講的只有台北一○一大樓、台北的捷運、台中逢甲夜市、高雄觀光景點時,他們只會覺得那些事情好遠、好陌生,但沒有課本或課程願意貼近地介紹自己的家鄉和文化。 
 李繼生表示,參加此次發表會,深深的被感動,族語是孩子的根,英語是連結外面世界的橋,黃教授卅年前的部落經驗,成為今天翻轉教育的力量,因著這份感動,讓萬榮所有鄉民都能接觸到這本書,希望在未來你我能讓萬榮鄉文化特色發揚光大。 
負責翻譯太魯閣族的牧師張永晃表示,由於有許多外來語,翻譯上需要更多思考,壓力很大,最後還是忠於原著者的想法,盡力用太魯閣語表達她的想法。 
四本繪本有四大主題,包括學校有動物園、媽媽去哪裡、到大都會旅行、這是甚麼?這是國內首次出現原民族語、英語雙語的繪本,德國青少年圖書館為了這套繪本,特別增加編碼,也讓太魯閣族語文化傳揚到德國。 
黃惠玲捐贈四十八套繪本給萬榮圖書館之外,募資的經費原本五十餘萬元,用掉四十八萬元,存剩經費,分別捐贈西林國小及西林基督教長老教會。

網友個人意見,不代表本站立場,對於發言內容,由發表者自負責任。
發表者
樹狀展開
:::

隨機小語

時間就是金錢,拿來投資,不要拿來浪費。

佚名

會員登錄